traduzioni@bttranslations.com   | Tel.+39 338 4481334

PERCHE’ SCEGLIERE BTT?

ESPERIENZA DI
OLTRE 20 ANNI
NEL SETTORE

GARANZIA DI
QUALITA’

ACCURATA SELEZIONE
DEI TRADUTTORI
CHE LAVORANO PER NOI!

UTILIZZO DELLE
NUOVE TECNOLOGIE
DI TRADUZIONE

PREVENTIVO IMMEDIATO

Traduzione Tedesco / Italiano Online – BTT

Grazie ad un’efficiente rete di traduttori madrelingua, Business Team Translations fornisce traduzioni professionali dall`italiano al tedesco e dal tedesco all`italiano dal 1999.

La Germania è uno dei protagonisti dell’economia europea, così la lingua tedesca assume una rinnovata importanza per il mondo del lavoro. Non a caso è in crescita il numero di richieste in lingua tedesca che pervengono quotidianamente alla Business Team Translations.

Ti serve un preventivo per servizi di traduzione o localizzazione?

Il nostro modulo di richiesta rapido ti semplifica tutto! RICHIEDI PREVENTIVO

Spesso ci viene richiesta la combinazione tedesco-italiano o italiano-inglese in quanto la percentuale di persone che mastica bene il tedesco nel nostro paese non è molto alta.

Molte richieste inoltre sono nella combinazione tedesco-inglese o inglese-tedesco. Inutile dire che in questo caso la scelta del traduttore deve essere molto ponderata.

Selezioniamo solo traduttori madrelingua altamente qualificati con esperienza nello specifico settore richiesto.
Questo perché alla Business Team Translations abbiamo un team di traduttori divisi per area di specializzazione: abbiamo traduttori esperti in ambito legale, traduttori in ambito tecnico, traduttori in ambito medico-farmacologico e possiamo venire incontro ad ogni esigenza specifica del cliente.

Inoltre possiamo gestire con semplicità anche le traduzioni più urgenti: infatti in caso di necessità il lavoro verrà affidato contemporaneamente a 2, 3, 5, 10 traduttori al fine di potervi garantire la consegna entro i termini richiesti!

L’importanza della lingua tedesca …

La lingua tedesca è lingua ufficiale in Germania, in Austria, in Svizzera, in Liechtenstein e in Lussemburgo.
L’importanza della lingua tedesca è non solo a livello europeo, ma globale: basti pensare che la Germania è la prima economia d’Europa e la terza a livello mondiale.

In Italia gli scambi commerciali con la Germania sono all’ordine del giorno in quanto nel nostro paese esistono 2000 aziende a capitale tedesco e la Germania resta il paese verso il quale esportiamo di più i prodotti “made in Italy”. Migliaia di aziende italiane effettuano scambi non solo con la Germania ma anche con le vicine Austria e Svizzera. E qui gioca un ruolo fondamentale una comunicazione efficace e una corretta traduzione dei documenti.

Anche in ambito scientifico la richiesta di traduzione è molto elevata: infatti il tedesco è la lingua della scienza, della ricerca e dell’innovazione.

Il tedesco è una lingua fondamentale per lo studio e la ricerca universitaria negli ambiti più disparati: sembra che il 10% dei libri stampati nel mondo siano scritti in tedesco (ossia circa 80 mila libri all’anno).
Inutile sottolineare l’importanza di affidarsi esclusivamente a dei professionisti del settore!

Il nostro servizio – Traduzioni Professionali in Tedesco:

  • Le traduzioni vengono eseguite da traduttori professionisti con esperienza pluriennale nei rispettivi campi di specializzazione;
  • I testi vengono sempre trattati con la massima cura e riservatezza;
  • Qualora i Clienti lo desiderino, siamo in grado di fornire anche un servizio completo di redazione testi;
  • I termini tecnici presenti nel testo vengono inseriti in una banca dati terminologica che potrà essere riutilizzata, garantendo così uniformità e coerenza di traduzioni future.

CLIENTI SPECIALI DAL NOSTRO PORTFOLIO














Quando è consigliabile richiedere l’intervento di un revisore?

I nostri traduttori, senza eccezione alcuna, vantano un’esperienza pluriennale nel campo della traduzione. Eseguiamo con la massima attenzione e professionalità sia la preparazione dei testi nella fase preliminare che il controllo del risultato alla fine della traduzione. Il “prodotto finale” dipende in larga parte dall’utilizzo riservato al testo: se il testo è destinato ad un uso interno all’azienza è sufficiente una traduzione senza revisione, ma se la traduzione viene effettuata per scopi ufficiali (ad es. la stipulazione di un contratto) o è destinata alla pubblicazione allora la revisione da parte di un esperto madrelingua diventa di vitale importanza.


Come è possibile richiedere una traduzione in tedesco?

È possibile richiedere un preventivo attraverso il nostro Sistema di Richiesta Preventivo On-line oppure via e-mail . Per poter determinare con precisione la tariffa della traduzione, necessitiamo di prendere visione del testo di partenza (o almeno di un campione di qualche pagina). Una volta ricevuta la vostra richiesta sarà nostra cura inviarvi un preventivo ed un modulo d’ordine. Se decidete di accettare il nostro preventivo, dovete rinviarci il modulo d’ordine compilato via e-mail.


È possibile richiedere una traduzione di prova?

Sì. Qualora il Cliente lo desideri possiamo eseguire una traduzione di prova in tedesco.


Quali sono le modalità di pagamento del servizio?

Solitamente inviamo la nostra fattura via posta ordinaria ed il pagamento si effettua tramite bonificio bancario.


… e per finire la nostra filosofia: Nulla può sostituire l’esperienza.

Il maggior vantaggio della nostra agenzia è l’esperienza. In passato abbiamo affrontato con successo grandi sfide, numerosi progetti di migliaia di pagine, lottando contro terminologia, tempi di consegna e problemi tecnici. Ma ce l’abbiamo sempre fatta. Diventiamo ogni giorno più esperti. Nella vita di Business Team Translations qualifiche e conoscenze professionali rappresentano un valore aggiunto straordinario.