traduzioni@bttranslations.com   | Tel.+39 338 4481334

PERCHE’ SCEGLIERE BTT?

ESPERIENZA DI
OLTRE 20 ANNI
NEL SETTORE

GARANZIA DI
QUALITA’

ACCURATA SELEZIONE
DEI TRADUTTORI
CHE LAVORANO PER NOI!

UTILIZZO DELLE
NUOVE TECNOLOGIE
DI TRADUZIONE

PREVENTIVO IMMEDIATO

Traduzioni Professionali in Spagnolo – BTT Italia

Grazie ad un’efficiente rete di traduttori madrelingua, Business Team Translations fornisce traduzioni in lingua spagnola dal 1999.

La lingua spagnola è di importanza fondamentale per le aziende che vogliano estendere il proprio business in Spagna e in America Latina. I nostri principali clienti sono non soltanto le grandi aziende, ma anche istituzioni e organizzazione governative.

Business Team Translations è leader nella fornitura di servizi di traduzione in lingua spagnola grazie all’esperienza e alla presenza ventennale sul mercato e grazie all’accurata selezione dei nostri traduttori!

BTT è in grado di offrire traduzioni professionali non solo nelle combinazioni Italiano- Spagnolo e Spagnolo-Italiano, ma virtualmente in tutte le lingue del mondo: infatti collaboriamo con un team di professionisti madrelingua spagnola capaci di soddisfare ogni combinazione linguistica richiesta !

    RICHIESTA PREVENTIVO TRADUZIONI PROFESSIONALI IN SPAGNOLO

    Lingua di partenza

    Lingua di arrivo

    selezionare la combinazione linguistica desiderata

    Tipo di traduzione (tecnico, legale, commerciale)

    Dimensione del testo (15400 parole, 105 pagine, 26000 caratteri)

    Data di consegna (22 agosto, 01/09/2014, prima possibile)

    Nome dell’azienda

    Indirizzo e-mail:

    Telefono:






    CLIENTI SPECIALI DAL NOSTRO PORTFOLIO












    I nostri traduttori vengono accuratamente selezionati in base a rigidi standard di qualità che prendono in considerazione non solo la formazione ma anche l’esperienza.

    I nostri clienti verranno sempre supportati da un Project Manager, che li seguirà in ogni fase del lavoro per andare incontro ad ogno esigenza specifica!

    Se avete necessità di una traduzione urgente siamo in grado di consegnare in pochissimo tempo pur nel rispetto dei canoni di qualità previsti dalla Certificazione ISO 9001:2009.

    PERCHE’ SCEGLIERE BTT?
    GARANZIA DI QUALITA’ ACCURATA SELEZIONE DEI TRADUTTORI CHE LAVORANO PER NOI! ESPERIENZA DI OLTRE 20 ANNI NEL SETTORE UTILIZZO DELLE NUOVE TECNOLOGIE DI TRADUZIONE
    iso9001ABBIAMO UNA CERTIFICAZIONE ISO:9001
    Garantiamo qualità al 100% sul servizio di traduzione e sulla gestione del cliente nel rispetto dei tempi di consegna!Il cliente viene accompagnato dall’offerta iniziale fino alla consegna finale, rimanendo sempre in stretto contatto con il Project Manager a lui affidato che cercherà di venire incontro a tutte le sue esigenze specifiche! Il Project Manager specializzato per area di competenza, seguirà tutte le fasi del progetto scegliendo il traduttore più idoneo per il progetto specifico.
    peoplePerché la nostra risorsa più importante sono i traduttori che svolgono il lavoro per noi!
    Il nostro staff è composto da traduttori professionali madrelingua che traducono esclusivamente verso la loro lingua madre.
    I traduttori sono specializzati per ambiti di competenza (legale, marketing, tecnico, etc), in quanto ognuno ha il proprio talento personale ed è giusto assecondare le inclinazioni dei traduttori verso le loro specifiche specializzazioni: in questo modo faranno il loro lavoro con più passione e i risultati saranno di maggiore qualità!
    20_anni
    Lavoriamo nel settore delle traduzioni da oltre 20 anni e abbiamo assistito nel corso degli anni ad importanti cambiamenti nel settore delle traduzioni !Conosciamo il mercato come le nostre tasche! Molti di noi sono stati loro stessi traduttori prima di diventare Project Manager; questo è il segreto del nostro successo! Gestiamo il servizio di traduzione e interpretariato per piccole e medie imprese ma anche per conto di multinazionali importanti che si sono affidate a noi con fiducia e alcuni sono nostri fedeli clienti da più di 10 anni!
    btt_ita

    Ci siamo adattati al nuovo mercato globale conformandoci all’uso delle nuovissime tecnologie di traduzione come Trados e possiamo garantire prezzi inferiori ad una qualità superiore!

    Grazie alla nostra organizzazione interna siamo in grado di gestire i progetti di traduzione in modo assolutamente innovativo perchè i nostri traduttori utilizzano tutti rigorosamente le tecniche di traduzione assistita e le Translation Memories.

    I nostri Project Manager sceglieranno i traduttori più adatti al progetto in base al tipo di testo da tradurre e le esigenze specifiche del Cliente.
    Il risultato sarà sempre un testo che abbia un impatto stilistico e linguistico ottimale nella lingua target, tenendo conto non solo della resa linguistica, ma anche dell’impatto culturale del testo!

    Questo perchè tradurre in alcuni casi non significa solo passare da una lingua all’altra ma anche rendere la traduzione naturale nella lingua target, a volte tradurre significa transcreare nell’altra lingua …</div

    I nostri servizi

    • Le traduzioni vengono eseguite da traduttori professionisti con esperienza pluriennale nei rispettivi campi di specializzazione;
    • I testi vengono sempre trattati con la massima cura e riservatezza;
    • Qualora i Clienti lo desiderino, siamo in grado di fornire anche un servizio completo di redazione testi;
    • I termini tecnici presenti nel testo vengono inseriti in una banca dati terminologica che potrà essere riutilizzata, garantendo così uniformità e coerenza di traduzioni future.

    Ti serve un preventivo per servizi di traduzione o localizzazione?

    Il nostro modulo di richiesta rapido ti semplifica tutto! RICHIEDI PREVENTIVO

    Quando è consigliabile richiedere l’intervento di un revisore?
    I nostri traduttori, senza eccezione alcuna, vantano un’esperienza pluriennale nel campo della traduzione. Eseguiamo con la massima attenzione e professionalità sia la preparazione dei testi nella fase preliminare che il controllo del risultato alla fine della traduzione. Il “prodotto finale” dipende in larga parte dall’utilizzo riservato al testo: se il testo è destinato ad un uso interno all’azienza è sufficiente una traduzione senza revisione, ma se la traduzione viene effettuata per scopi ufficiali (ad es. la stipulazione di un contratto) o è destinata alla pubblicazione allora la revisione da parte di un esperto madrelingua diventa di vitale importanza.
    Come è possibile richiedere una traduzione in spagnolo?

    È possibile richiedere un preventivo attraverso il nostro Sistema di Richiesta Preventivo On-line oppure via e-mail. Per poter determinare con precisione la tariffa della traduzione, necessitiamo di prendere visione del testo di partenza (o almeno di un campione di qualche pagina). Una volta ricevuta la vostra richiesta sarà nostra cura inviarvi un preventivo ed un modulo d’ordine. Se decidete di accettare il nostro preventivo, dovete inviarci il modulo d’ordine compilato via e-mail.


    È possibile richiedere una traduzione di prova?

    Sì. Qualora il Cliente lo desideri possiamo eseguire una traduzione di prova in spagnolo.


    Quali sono le modalità di pagamento del servizio?

    Solitamente inviamo la nostra fattura via posta ordinaria ed il pagamento si effettua tramite bonifico bancario.


    … e per finire la nostra filosofia: Nulla può sostituire l’esperienza.

    Il maggior vantaggio della nostra agenzia è l’esperienza. In passato abbiamo affrontato con successo grandi sfide, numerosi progetti di migliaia di pagine, lottando contro terminologia, tempi di consegna e problemi tecnici. Ma ce l’abbiamo sempre fatta. Diventiamo ogni giorno più esperti. Nella vita di Business Team Translations qualifiche e conoscenze professionali rappresentano un valore aggiunto straordinario.